sponsor

Slider

Hình ảnh chủ đề của kelvinjay. Được tạo bởi Blogger.

BÀI MỚI

Music

VIDEO MỚI

NGOẠI NGỮ

ẨM THỰC

TIN HỌC

ĐỜI SỐNG

THỐNG KÊ

» » » » » » » » 노래로 한국어 공부 - HỌC TIẾNG HÀN QUA BÀI HÁT//Epik High - Spoiler - 번역본// LỜI DỊCH



Trước tiên, về đầu đề bài hát - spoilers là gì? Hiện nay spoiler thường được hiểu là việc tiết lộ các tình tiết quan trọng vô tình hay cố ý, làm ảnh hưởng tới việc thưởng thức tác phẩm đó của những người chưa xem, nghĩa gốc vốn là người làm hư, người làm hỏng.
Vì tạm thời mình chưa tìm được từ tương đương trong tiếng Việt hợp để chuyển tải đủ ý nghĩa tên bài hát, nên vẫn sẽ để nguyên tên bằng tiếng Anh. Bạn nào có từ hay thì giới thiệu với mình nhé. Còn trong phần lời dịch thì mình sẽ căn cứ vào ngữ cảnh để nếu có thể sẽ chuyển đổi cho thích hợp.
Dịch:
Ánh mắt cùng lời nói lạnh lẽo nơi em chính là dấu hiệu báo trước
Trong mỗi hành động của em đều cho thấy kết thúc của chúng ta
Dấu hiệu báo trước mà em có nói rằng không phải đâu thì tôi vẫn cảm nhận được
Phải xem đến hết à? Hay là bây giờ bỏ đi luôn?
E rằng lại có bước ngoặt
Em nghĩ gì đấy? Phải hỏi hai lần em mới nhìn đến tôi
Lại một câu trả lời không phải là đáp án
Chắc mai trời mưa đấy
Em - người lại nhìn ra cửa sổ
Góc mặt nghiêng của em dạo này tôi thường thấy
Em thở dài còn tôi - người chìm đắm trong sự tĩnh lặng trào dâng
Mộng tưởng không được phép lún vào
Tôi biết
Trực giác của tôi thật nguy hiểm
Một gã một khi đã bước chân vào thì sẽ càng chìm sâu
Nhạy cảm đến cực độ
Tôi biết vì sao chứ
Em cứ thở dài khó hiểu
Con tim đang ra đi theo từng hơi thở mà tan biến
Gì chứ?
Cuộc sống bận rộn hơn xưa
Những ngày hiếm hoi ta liên lạc với nhau cùng những cuộc trò chuyện miễn cưỡng
Những lời viết rồi lại xóa
Tất cả đều là điềm báo nhỉ?
Liệu có phải ngẫu nhiên, khi dạo này mỗi khi xem đồng hồ thì kim giờ và kim phút quay lại với nhau
Như đôi điều báo trước về tương lại của chúng ta
Tất cả thật sáo rỗng
Là cảnh tượng rõ ràng như từng xem hàng trăm lần
Mà sao trong lòng tôi vẫn thấp thỏm
Chúng ta, vì bận rộn mà đã quên mất bao lời hứa hẹn thuở ban đầu sao?
Không, đã lâu lắm rồi
Ta quá bận rộn với sự lãng quên
Ánh mắt cùng lời nói lạnh lẽo nơi em chính là dấu hiệu báo trước
Trong mỗi hành động của em đều cho thấy kết thúc của chúng ta
Dấu hiệu báo trước mà em có nói rằng không phải đâu thì tôi vẫn cảm nhận được
Phải xem đến hết à? Hay là bây giờ bỏ đi luôn?
E rằng lại có bước ngoặt
Tôi không thể để em đi
Tôi nghe rõ hơn, những điều em chưa nói
Em cố giả vờ không sao, nhưng tôi biết mà
Cái cảm giác khó thở chết tiệt càng siết chặt lấy khí quản
Phải chăng tôi đã giam em lại trong ảo tưởng vô nghĩa của mình?
Phải chăng em đã đóng theo vai diễn không phù hợp với em?
Dù em luôn nói yêu tôi như một thói quen, nhưng suy nghĩ em luôn khác đâu đó
Biểu cảm khác với lời thoại. Phụ đề sai lệch
Phải chăng đó là sự trừng phạt thích đáng cho tôi - kẻ từng muốn yêu như phim?
Cuối cùng tôi hỏi con tim em thì vẫn là lời kết mở
Ừ, mình cứ bước ngoặt này sang bước ngoặt khác
Liên tiếp những cảnh nghẹt thở
Xúc cảm nguội lạnh nơi địa ngục còn không bằng địa ngục nóng bỏng
Tôi thấy được kết thúc rồi
Trong tưởng tượng của tôi, cái máy chiếu ấy không tắt được
Trong miệng đầy rượu
Còn may mà lúc phim ngắt quãng cũng thở được
Cứ bỏ tôi đi, cứ giết tôi đi
Được kết thúc có hậu rồi đấy
Đừng xóa tôi đi
Ánh mắt cùng lời nói lạnh lẽo nơi em chính là dấu hiệu báo trước
Trong mỗi hành động của em đều cho thấy kết thúc của chúng ta
Dấu hiệu báo trước mà em có nói rằng không phải đâu thì tôi vẫn cảm nhận được
Phải xem đến hết à? Hay là bây giờ bỏ đi luôn?
E rằng lại có bước ngoặt
Tôi không thể để em đi
Có lẽ ngay từ khung hình đầu tiên giữa tôi và em, lời kết chính là trò ghép chữ điên rồ đã được báo trước
Có lẽ ngay từ cảnh đầu tiên giữa tôi và em, đã là hành trình đến kết thúc
Đây là lần cuối của chúng ta
Ánh mắt cùng lời nói lạnh lẽo nơi em chính là dấu hiệu báo trước
Trong mỗi hành động của em đều cho thấy kết thúc của chúng ta
Dấu hiệu báo trước mà em có nói rằng không phải đâu thì tôi vẫn cảm nhận được
Phải xem đến hết à? Hay là bây giờ bỏ đi luôn?
E rằng lại có bước ngoặt
Tôi không thể để em đi
Tôi thấy đoạn kết rồi, nhưng em yêu, xin em đừng đi
E là tôi sẽ bỏ lỡ cảnh duy nhất ấy, em yêu, xin đừng đi
Tôi không thể để em đi
Tôi thấy đoạn kết rồi, nhưng em yêu, xin em đừng đi
E là tôi sẽ bỏ lỡ cảnh duy nhất ấy, em yêu, xin đừng đi

Kết thúc rồi sao?

«
Next
Bài đăng Mới hơn
»
Previous
Bài đăng Cũ hơn

Không có nhận xét nào:

Leave a Reply

BÀI MỚI NHẤT

노래로 한국어 공부 - HỌC TIẾNG HÀN QUA BÀI HÁT// 빅뱅 (BIGBANG) - 꽃 길 (Flower Road) - 어휘/TỪ VỰNG

때론: đôi khi 외롭다: cô độc, đơn độc, cô đơn 슬프다: buồn, buồn bã, buồn rầu 노래하다: hát, ca, hót, reo, ngâm, xướng 마지막: cuối cùng 부디: ...